|
|
|
олько я поднес перо к листу бумаги, собираясь продолжить свои начинания - конспектирование всех мировых знаний в единый том, как услышанное заставило меня одернуть руку. Известие о том, что подлое существо убило жителя вблизи городских ворот, дало мне уникальную возможность вживую увидеть одну из наиболее скрытных тварей, населяющих наш мир - дикую песчаную акулу.
Давным давно изгнанные подальше от населенных мест глубоко в пустыню на Окраинные Земли песчаные акулы редко попадались на глаза жителям города. Зачастую, однако, старые или травмированные твари подбирались к окраинам цивилизации в поисках легкой добычи - скота. Когда такое происходило, профессионалы, такие как Франклин Берроуз, известный проводник и охотник, вызывались положить конец нависающей угрозе.
К счастью, Берроуз и я любители приключений и путешествий, и, разумеется, наши пути ранее уже пересекались (мои постоянные читатели, несомненно, вспомнят этого седого, грубого и неотесанного человека из моей классики - Хроники Ксянсая). Я разыскал его, чтобы принять участие в поимке этого кошмарного чудища. Он неохото согласился, но потом, должен сказать, он оказался рад моей компании.
Мы встретились в сумерках на песчаных утесах, окружающих Тардейнскую пустошь. Когда я приблизился, Берроуз стоял на коленях на черных камнях и что-то рассматривал. Я посмотрел в ту же точку, куда так пристально смотрел мой друг, пытаясь понять что же его так заинтересовало, но ничего не увидел. Он дал мне знак рукой двигаться медленно и осторожно. Когда я спросил его, в чем проблема, он показал пальцем в ту точку куда смотрел и спросил, не хочу ли я закончить как тот несчастный дурачок. Я рассмеялся, решив, что он так шутит. Всем известно, что песчаные акулы атакуют из-под песка, и здесь, на камнях, мы находимся в безопасности!
"Скажи это ему", сказал он.
Я еще рез посмотрел вниз, и то, что я увидел чуть не стошнило меня. Камни запечатлели жестокость с которой тварь расправилась со своей жертвой. На залитых кровью камнях остались куски кожи и плоти.
"Они могут запрыгнуть прямо на эти камни и стащить тебя вниз. Опытный охотник может отбить нападение, но кто-нибудь вроде тебя станет обедом, если будет топать тут, создавая такой шум." Бормотал он себе под нос, направляясь к загруженной до отказа повозке.
Я быстро (и тихо) убрался с края камней, и вскоре услышал пронзительный визг. Берроуз достал большой предмет, похожий на клетку, закрытый черным брезентом. Из этой клетки и доносились адские звуки. Толстые веревки, привязанные к чему-то под брезентом, свисали вниз. "Этого будет недостаточно," сказал он. В подтверждении своих слов он потряс клетку, которая была у него в руках. Крики стали еще громче, они как холодные острые лезвия резали по ушам. Но это было ничего по сравнению с тем звуком который я услышал дальше - жуткий шорох, который предвещал о прибытии акулы.
"Их крики приводят этих тварей в бешенство. Лучше кинуть их на песок, прежде чем акулы явятся сюда за ними". Сказал он сдернув тент с клетки. Увидев то, что было в ней, я оцепенел. Все перед глазами перемешалось, и мои колени подкосились.
Продолжение »
Об авторе:
Абд аль-Хазир является известным господином, историком и ученым. Недавно он взялся за беспрецедентное исследование - собрать и записать информацию об уникальных местах и жителях нашего мира.
Оригинал на английском
Перевод: Михалыч
|
|
|
|